Среда, 12 Февраль 2020 14:32

Толкования блаженного Августина на Евангелие от Иоанна впервые полностью перевели на русский

Первый полный перевод толкования великого святого Западной Церкви IV-V веков блаженного Августина на Евангелие от Иоанна издали в январе в Московской духовной академии.

Двухтомник «Блаженный Августин Гиппонский. Толкование на Евангелие от Иоанна», помимо собственно перевода сочинения, также содержит богословские, церковно-исторические и текстологические комментарии. В конце издания помещен указатель цитат из Священного Писания.

 

По мнению автора перевода профессора Владимира Тюленева, блаженный Августин умел находить слова, понятные не только образованной публике, но и простым жителям Северной Африки, которых было большинство в Гиппоне, где он произносил свои проповеди.

 

В числе сложностей при переводе его трудов — необходимость «гармонизировать» стихи Евангелия с дальнейшими рассуждениями святого толкователя.

 

 

По мнению научного редактора книги Павла Доброцветова, впервые издаваемое на русском языке «Толкование на Евангелие от Иоанна» ярко показывает личность блаженного Августина и его пастырский подход в деле проповеди, также оно насыщено богословским, полемическим (против ересей и расколов) и нравственным содержанием.

 

Напомним, «Толкование на Евангелие от Иоанна» было составлено блаженным Августином в 411-418 годы: часть рассуждений (1–54) была произнесена им в храме в виде проповедей, а вторую часть (55–124), как предполагается, он продиктовал для завершения этого трактата несколько позже.

 

По материалам foma.ru.

 

 

Если Вам понравился материал - поддержите нас!
Прочитано 335 раз

Соцсети